Translation of "'m afraid it" in Italian


How to use "'m afraid it" in sentences:

I'm afraid it's not as simple as that.
Temo che non sia così semplice.
I'm afraid it's worse than that.
Ho paura che si tratti di qualcosa di più grave.
I'm afraid it's not quite that simple.
Temo che non sia cosi' semplice.
Whatever the effects of the astrolabe, I'm afraid it's caused Arthur to have some sort of psychotic break.
Qualunque siano gli effetti dell'astrolabio... temo abbia causato ad Artie una sorta di crollo psicotico.
No, I'm afraid it's too late for that.
No, mi spiace ma è troppo tardi.
Perdy, I'm afraid it's all up to us.
Peggy, ci dovremmo arrangiare da soli.
I'm afraid it was just the imagination of an old lady.
Temo sia solo l'immaginazione di una vecchia.
I'm afraid it doesn't look good.
Temo che non sia dei piu' rosei.
I'm afraid it's more complicated than that.
La questione e' molto piu' complicata di cosi'.
I'm afraid it is you who deserve credit.
Temo che il merito sia tutto suo.
I'm afraid it's too late for that.
ho paura che sia troppo tardi...
I'm afraid it's gonna take you too.
Ho paura che mi porterà via anche te.
I'm afraid it's too late for them.
Temo che per loro sia troppo tardi.
I'm afraid it's the other way around.
tMameha: Ho paura che sia il contrario.
I'm afraid it's already too late.
Mi dispiace, è già troppo tardi.
I'm afraid it's not that simple.
Ho paura che non sia così semplice
I'm afraid it's the witching hour.
Temo sia l'ora della streghe, l'ora in cui si deve andar via.
I'm afraid it never gets any easier.
Purtroppo il dolore non passa mai.
I'm afraid it runs in the family.
Temo che sia una cosa di famiglia.
I'm afraid it's a little late for that, Hugo.
Credo che per quello sia un po' tardi, Hugo.
I'm afraid it's not good news.
Temo di non avere buone notizie.
Absolutely not, but I'm afraid it's the cost of doing business.
Assolutamente no, ma temo che sia il prezzo di questo affare.
I'm afraid it's not that easy.
Ho paura che non sia cosi' semplice.
I'm afraid it's more than that.
Ho paura che sia qualcosa di peggiore.
I'm afraid it's out of my hands.
Temo che non dipenda da me.
And on that terrible disappointment, I'm afraid it's time to end.
E con questa grandissima delusione, temo che siamo giunti al termine.
I'm afraid it's my turn to leave.
Temo che sarò io a lasciarti.
I'm afraid it boils down to one simple fact...
Il che porta a una semplice conclusione.
That's pending the decision of the board, but I'm afraid it's fairly certain.
Dipendera' dalla decisione del consiglio ma mi spiace e' certa.
I'm afraid it's not that simple, Mr. Queen.
Temo che non sia cosi' facile, signor Queen.
I'm afraid it's all on you now.
Temo che ora dipenda tutto da te.
I'm afraid it's not your man.
Temo non sia il vostro uomo.
I'm afraid it's already been shipped, ma'am to his wife.
Temo che sia stato gia' consegnato, signora... a sua moglie.
The portrait, I know which one you mean, but I'm afraid it's sold.
Il ritratto, so quale intende, ma temo sia stato venduto.
I'm afraid it is, as far as I am.
Ho paura che lo sia, per quanto mi riguarda.
I'm afraid it really is necessary.
Ho paura che invece sia necessario.
Yeah, I'm afraid it is an emergency.
Sì, temo che si tratti di un'emergenza.
I'm afraid it's time to erase those memories for good.
Temo che sia il momento di cancellare quei ricordi per sempre.
And I'm afraid it has to be our last.
E temo... che sara' anche l'ultimo.
I'm afraid it's gonna get a whole lot worse, Fermin.
Temo che la tua giornata potra' soltanto peggiorare, Fermin.
Well, I'm afraid it's all for one and one for all.
Beh, temo che sia tutti per uno e uno per tutti.
5.5580959320068s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?